其它推理小說與眾不同的,《謀殺村》以村民做主角,在書中一一登場,其中不乏被害人一家,這是由發生德國巴伐利亞的真實事件改寫,1922年,一戶農莊裡一家六口在一夜之間被殺害,一直沒能找出兇手,看起來孤冷、靜謐的村莊裡,人口稀少,竟會發生如此慘絕人寰的命案,殊為可悲,這樁命案一直懸而未決,又因歷史悠久,喋血案也就成為了沉案,無以昭雪。

  書介上有一段文字是這樣的,
人口越是簡單的小鎮,兇手越是不容易出現!本書的內容並不著重在緝凶方面,只不過,人煙稀少的村莊裡發生如此慘案,猜想兇手應是當地人,有誰會去千里迢迢趕赴荒涼的村莊裡殺人?除非是從那裡出生,在異地長大,回去復仇?犯案?因此,作者刻意營造了懸疑、詭譎的氣氛,憮然帶出村裡某些悲苦的命運,例如是被父親性侵害,或搞風流,或珠胎暗結,更在每個篇章之前置入大量的祈禱文,那便是在了無希望的生活當中,將自己的心全然地寄託給信仰了。

  很難得看見輕薄的推理小說,光是詭計、謎團,或是交代人性的複雜,文字敘述往往要超出本書許多,扣掉本書的扉頁、推薦序、祈禱文,那便是一本推理的輕小說,看著令人詫異,本書言簡意賅,如果想要在短時間內看完一本書,《謀殺村》是一本不錯的選擇。

  若是將本書歸類,著實困難,勉為其難是社會派,而本格和冷硬完全搆不著邊,懸疑的氣味濃郁,比較偏向懸疑小說。

  真實事件固然找不出兇手,然而,憑著揣測,作者似乎創造了一位虛擬的兇手,沒有指名道姓,不斷地描摹他犯案的動機、心境,不難發現早已被魔性奴役,內心嚴重產生質變,至於「謀殺村」三個字,由「Tannöd」普遍翻譯都是這三個字,或者瑪麗.海金斯.克拉克的《春日湖百年謀殺記事》會更加貼切,構成「謀殺村」的條件,必須在一個特定的地點,發生連續殺人案,懸而未決更顯劇情的張力,很顯然書名是在吊讀者的胃口,很明顯的,又是一個間接切入主題的書名了。



謀殺村的作者和各版書封-









關於本書-
 書 名:謀殺村(Tannöd)
 作 者:安吉.瑪利亞.森克(Andrea Maria Schenkel)
 譯 者:夏荷立
 ISBN:978-986-185-152-5
 出版社:高 寶
 頁 數:223頁
 出版日:2008年6月

*延伸閱讀-
 
高寶書版 謀殺村
 維基百科 謀殺村(德)







arrow
arrow
    全站熱搜

    joycefairy 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()