越歐洲的東方快車,載滿了許多不同國籍的乘客,身份也相差懸殊,從土耳其一帶開出,這真是一場漫長的旅行,台灣沒有臥鋪火車,很難聯想到在火車上過夜,可能長達一週,或是三到四天。《東方快車謀殺案》是謀殺天后阿嘉莎.克莉絲蒂再婚後,和丈夫馬洛溫爵士一起出遊撰寫,她在下榻的土耳其伊斯坦堡內的Pera Palas酒店完成小說(日後酒店將她投宿過的房間改成紀念館),1934年付梓,由偵探赫丘勒.白羅和車上的12個嫌疑犯周旋,全書充滿了懸疑的張力,不到最後一刻,犯人不會現形。

  在火車上犯案,屬於一場密室犯罪,尤其犯人不可能跳下車廂逃之夭夭,書中的場景,列車被大雪圍困,不能前進,基於雪地上沒有人的腳印,代表全屬於密室犯罪,犯人正是車中的某位乘客,對偵探來說,他們全年無休,不分晝夜,自然也要在火車上尋找線索,面對12個嫌疑犯,白羅一面聆聽他們的供詞,一面思索、研判他們的肢體語言,案情一度陷入膠著,但也趕在大雪融化之前偵破。

  故事的核心得從被害人賽謬爾.雷契特(卡賽第)提起,綁架犯罪上前科累累,阿姆斯壯綁票案的兇手,可惜的是綁架案演變到最後,變成一家四口死亡的悲劇,讓人不勝唏噓,之所以能夠改名換姓逃出美國,自然是用了不法、不齒的勾當了。如今雷契特被殺害,自然免不了和他過去的惡行惡狀產生聯想,火車上的乘客裡是否有當時阿姆斯壯一家人的親戚,是個未知數,當劇情來到白羅逐一和嫌疑犯們攀談的時候,大家都是一派自然的表情,表現善良、膽小的一面,盡全力和被害人撇清關係。

  書中最難以置信的,是護照的篡改、變造,可能是在作者出國遊玩的年代,當時有錢有閒的人實在不多,沒有餘裕在這方面多做管理了,前一陣子也有爆出篡改護照上的日期,甘願冒著偽造文書的罪名,鋌而走險,護照和鈔票一樣都有防止偽造的設計,一但被抓到便是吃上刑事官司,真是何苦來哉。

  英文名字的翻譯,以及各國風情,光是一條手帕在書中就有很多爭議,看起來奢侈、花俏的手帕,車上幾位女士都極力否認,繡的英文字母又未必是當事人所有,白羅在這方面要面對的,正是文化差異所挾帶而來的難題。

  一個車廂裡雲集了所有的關係人,實際上大家都難逃罪嫌,只能說這12個嫌疑犯有一流的演技,最厲害的莫過於兇手了,不過,扯到幕後下手的動機,或者,人們的惻隱之心都會油然而生吧?



東方快車謀殺案的作者和各版書封-








關於本書-
 書 名:東方快車謀殺案(Murder on the Orient Express)
 作 者:阿嘉莎.克莉絲蒂(Agatha Christie)
 譯 者:陳堯光
 ISBN:957-32-4552-3
 出版社:遠 流
 頁 數:293頁
 出版日:2002年8月16日(初版6刷)

*延伸閱讀-
 
遠流博識網 東方快車謀殺案
 維基百科 東方快車謀殺案







arrow
arrow
    全站熱搜

    joycefairy 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()