close
  吳祥輝的《驚歎愛爾蘭》一書裡可以得知,昔日愛爾蘭曾經是殖民地,為了擺脫英國殖民的陰影,愛爾蘭人不惜揭竿起義,寧願獻出自己的生命,也要爭得自己的自由、尊嚴和在國際的地位,1922年愛爾蘭終於脫離英國獨立,如今小不列顛島上只剩下北愛爾蘭屬於英國所有,一島兩國,其餘皆屬於愛爾蘭所有。

  石持淺海的《愛爾蘭薔薇》便是建立在愛爾蘭爭取自由的方面,詩人葉慈更是以薔薇(玫瑰)象徵愛爾蘭人的自由,一首名詩《給未來歲月的愛爾蘭》-你也許瞭解,我的心這麼地跟隨它們,在紅玫瑰鑲滾的縫邊後面。(詳見《驚歎愛爾蘭》.P.114)作者以北愛的第一大城貝爾法斯特、葉慈的故鄉斯萊戈等地做為故事舞台,佐以推理小說中最典型、最傳統的暴風雨山莊型式,在紛紛擾攘當中追尋自由,愛爾蘭的民主之路備極艱辛、坎坷。

  這是一本以愛爾蘭混亂的政治局勢為主的推理小說,愛爾蘭無論對日本,或對台灣,相隔半個地球,距離遙遠,唯獨和英國相鄰,因而受到強鄰英國的箝制長達八百年之久,國際間再也沒有比愛爾蘭殖民更久的國度,存在於那些革命人士之間殺戮,與抗爭,自然是成為推理小說揮灑的題材,原先讓人聯想起逢坂剛的《卡迪斯紅星》,混亂的局勢配上冒險的氛圍,和同是戰亂之中的胡桃澤耕史鉅著《俘虜》相仿,基於作者選用了暴風雨山莊的型態,全書讀來純是個融入異國風情的密室推理,但不見大氣磅礡之美,而作者似乎偏愛密室推理,從空中密室為主的《月之扉》,以及本書《愛爾蘭薔薇》,加之以他被譽為「封閉空間的推理高手」,意即是一位密室達人,其餘兩本中譯本《水迷宮》和《緊閉的門扉》,想來經過作者的詮釋、包裝之後,那必然是一個華麗、別緻的密室空間。

  讀完吳祥輝的《驚歎愛爾蘭》之後,再讀石持淺海的《愛爾蘭薔薇》,對愛爾蘭悲情的歷史、政治有了更深入的瞭解,兩本可以搭配閱讀,毋須刻意劃分先後順序,唯有愛爾蘭人追求自由的積極作風,值得世人向他們看齊,凱爾特(Celt)之虎在國際間登高一呼,愛爾蘭一鳴驚人,所向披靡,是如此地讓人感到無比驚豔。



點我看書籍簡介



愛爾蘭薔薇的作者和各版書封-








關於本書-
 書 名:愛爾蘭薔薇(アイルランドの薔薇)
 作 者:石持淺海(いしもち あさみ、Ishimochi Asami)
 譯 者:王蘊潔
 ISBN:986-136-092-1
 出版社:如 何
 頁 數:269頁
 出版日:2006年6月

*延伸閱讀-
 
圓神書活網 愛爾蘭薔薇
 維基百科 石持淺海(日)
 
扶搖而上的推理新秀,賺人熱淚的封閉空間高手
 石持淺海
 《愛爾蘭薔薇》讀後感
 石持淺海《愛爾蘭薔薇》感

arrow
arrow
    全站熱搜

    joycefairy 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()