close

  一位旁觀者的角度,以撰寫回憶錄的方法,娓娓道來偷書賊的一生,那人不是別人,是死神,死神一面工作,汲取亡者的靈魂,把靈魂送上通往來世的輸送帶(P.21),一面看著偷書賊「莉賽爾‧麥明葛」,九歲的小女孩剛好目擊死神攫取她的弟弟韋納的靈魂。

  人說蓋棺論定,無非是一個人百年之後才開始對他做評價,僅管死神是虛擬的角色,但我們不能夠否定的,死神是講述人的一生最好的角色,換成當事人身邊的親友來說,不免要揉合主觀的想法進去。在作者的巧思下,安排死神很熱心地講述故事,不時穿插旁白,恰如其分地扮演好說書人的角色,這是為讀者釋疑,也為不認識字的莉賽爾解釋,例如莉賽爾初來乍到養父母的家,對於希湄街,死神說「替你翻譯一下,這條街,在德文的意思是天堂」(P.26),精采的說書方式,是「偷書賊」獨到的特色。有時死神也會流露幽默的一面,祂喜歡人類形容自己的模樣「鐮刀」、「骷髏」,並為自己加註「天冷的話我只會穿上連帽黑袍子」(P.271),還對年幼的麥克斯撂下的「死神要來抓我的時候,我會一拳打到他臉上(P.166)狠話感到非常喜歡。故事裡的死神,充滿了豐富的情感,在心中澎湃洶湧,不像中國的神祉道貌岸然,完美到近乎苛求,如果死神只是一個普通人,祂的人緣肯定很好,處處受歡迎。

  戰亂的大環境下迫使莉賽爾和家人生離死別,生,和父母匆匆告別,死,看見弟弟猝死在火車上,無預警的炸死她的養父母,讓她生性早熟、敏感而機伶,為人貼心,不時散發著洞悉人心的光芒。她的童年過得坎坷不平,只有死神,莉賽爾的孤單讓死神起了惻隱之心,自始至終都用一種慈愛的眼神關照著她。同時,流落到養父家的猶太人麥克斯,和莉賽爾的遭遇相似,同是天涯淪落人,有著異曲同工之妙:理由是,莉賽爾偷書,麥克斯偷天空;莉賽爾在地下室寫下了自傳「偷書賊」,麥克斯也在地下室寫下了自傳「監看者」和「抖字手」;兩個人都是不折不扣的孤兒,煢煢孤獨,來到天堂街後惡夢連連,彼此交換惡夢,治癒了對方的心病,當然,他們還擁有讓人望而卻步的拳擊強項,莉賽爾不輕易出手,麥克斯則是把它當成一種興趣、一種職業。

  「偷書賊」的重心是在強調莉賽爾的求知慾,透過文字的力量昇華,撫慰人心。一開始,莉賽爾偷「掘墓工人手冊」只是為了要留住對弟弟的回憶,一直到養父唸了手冊裡的文字,才讓她對文字愛不釋手。她開始對學習趕進度,養父教完一個段落,又繼續自修,莉賽爾不像其它的孩子一樣貪玩,她孜孜不倦,不放棄任何啃噬文字的機會,她為麥克斯朗讀,開始找尋被丟棄的報紙;鎮長夫人讓她在書房讀書,她愛上了書裡千千萬萬的文字,為了文字不惜偷書,最後為躲在防空洞裡的鄰居們朗讀,無心插柳,安撫了鄰居惶惶不安的心靈,當所有的人面帶驚恐聆聽著莉賽爾朗讀,那一刻,莉賽爾變成了救世主,簡直比希特勒還偉大了,希特勒只會為他們帶來動盪不安,還讓德國成為戰敗國。

  莉賽爾的求知路比常人還要辛苦,我倒認為她很幸福,因為透過了這段求知路,她和養父母、麥克斯的情感升溫,在防空洞朗讀之後,又意外地贏得了許多人真摯的感情,莉賽爾的心靈一點也不貧窮,她是天堂街最富有的小女孩。

  「再見,爸爸,你救了我,你教我識字,沒人能把琴彈得比你好,我不會再喝香檳了,沒人能彈得像你一樣好。」(P.471),看過偷書賊的讀者們,一定都會愛上漢斯.修柏曼這個角色,他超越了身為養父的角色,對於莉賽爾來說,如同親生的父親一般給她完整的愛。莉賽爾在天堂街,初來乍到惡夢連連,漫漫的長夜彷彿沒有盡頭,是養父安撫她,為她朗讀「掘墓工人手冊」,空閒的時候,演奏手風琴給她聽,在地下室逐一教導她認識字、閱讀更多的書籍,教她分辨是非,教她捲煙捲消磨時間,危難的時候他不斷地和養母鼓勵著莉賽爾。此外,和其他德國人與眾不同的,是他對待猶太人的態度,反常的收容猶太人,再次征招入伍時,義無反顧地給了一位猶太老人麵包,足見他的民族觀和偏執的希特勒差上一大截。這位養父對莉賽爾的意義相當重大,教堂階梯上的那一幕,她心痛的跟著養父大喊「希特勒萬歲!」(P.102、103),要一個小女孩做她不願意做的事,讓我感觸很深,但她深愛養父,同時還把養父對待猶太人的方式牢牢記在心底。

  戰爭讓死神的工作加重,祂非但沒有大發雷霆,偶爾發個牢騷,碎碎唸個幾句,祂轉身繼而用一種悲天憫人的愛憐看世界,也看著莉賽爾長大,不過是僅僅目擊了攫走弟弟生命而已,為什麼要對莉賽爾緊追不捨,還要喊她是「偷書賊」?死神慢慢地明白戰爭對人們的影響,當莉賽爾沉迷在書香世界裡之後,進而撫慰了眾人因為戰爭而不安的心靈,讓死神驚訝地睜大眼睛,尾隨著莉賽爾游目四顧,探索戰亂之下人性的本質。

  閱讀這本書有個優點,就是作者透過死神這個角色的安排,為讀者做好導讀的工作,因而在書裡,讀者提出疑問之前,便已一一為我們解答,而讀者對於死亡,不再是個犯忌諱的話題,看偷書賊如看死亡一樣自然;相對於缺點,就是故事的開端有點摸不著頭緒,而結尾收的又太過匆忙,或許是作者突然發現自己寫了太多,才草草收場吧。回首二次大戰已經距離我們很遙遠了,當時戰爭、死亡、貧窮接連發生,故事中莉賽爾在貧困中滿足求知的經歷,納粹德國的人民如何生活,迫害猶太人是什麼情景,我們無法想像。德國淪為戰敗國被切割成東西兩國,諾曼第登陸已經過了六十個年頭,環顧眼前只有幸福的生活,書本垂手可得,閱讀的人口銳減,和書裡的背景變成了天壤之別。一段又一段的畫面,刻劃出文字的力量,餵養人類的靈魂,美化了死神乏味的步調,「偷書賊」無疑是把我們帶向另一個文字的國度裡,一本不是愛情纏綿悱惻的小說,原來也可以讓人讀到愛不釋手。



偷書賊的作者和各版書封-








關於本書-
 書 名:偷書賊
 作 者:馬格斯.朱薩克
 譯 者:呂玉嬋
 ISBN:978-986-6973-42-0
 出版社:木 馬
 頁 數:478頁
 出版日:2007年7月

後記:謝謝友台「coolchet / 大自在軒藏書誌」願意借書給我,書裡,文字治癒了莉賽爾,書外,文字也治癒了我,以此文獻給coolchet,在此一併致謝。農曆七月,閱讀偷書賊更有樂趣,這是我自己的狂想曲了。

*友台心得分享-
 
聽死神說故事--偷書賊
 閒書誤讀記:<偷書賊>死神亦莫可奈何的戰爭悲喜劇

*延伸閱讀-
 
偷書賊的試閱本
 她所偷的每一本書,都只是為了留住與某人相遇一刻的記憶
 憑藉著閱讀的溫暖,點燃人間有情的光芒希望!(有簡報檔可以下載)
 
馬格斯.朱薩克網站

本文瀏覽人次:
Counter Stats
web counters
web counters Counter

本文於96.8.23日獲智邦網摘精選好文-pa100x35.gif


             本文於2007.08.30榮登嚴選好文






arrow
arrow
    全站熱搜

    joycefairy 發表在 痞客邦 留言(7) 人氣()