怒形於色、大形於色的貝蒂,就要邁向而立之年的二十九歲,邂逅了大她五歲的男主角,《巴黎野玫瑰》可說是以男主角的角度,撰寫他和貝蒂的同居生活,寫滿了法式的狂野激情,浸淫在性愛的浪漫之時,又有顆名叫激躁的火藥綁在貝蒂身上,隨時不小心,貝蒂身邊的人們都有可能觸動、引爆,然後,四周彷彿經歷了號稱世紀的龍捲風的災變,七零八落、哀鴻遍野。

  充滿激躁的愛情,若說貝蒂是龍捲風,狂掃周圍的東西吸上天,倏地又七零八落地掉在地上,那麼男主角就是一顆大石頭,龍捲風來了吹不動,穩若磐石,反過頭來綁住龍捲風動彈不得。一個躁動、一個靜謐,一個憤世嫉俗、一個樂天知命,他們是超乎邏輯的互補情侶檔,如此激躁的愛情,在地雷邊狂亂舞動,最妙不可言的,風不止而石不動,象徵男主角的石頭永遠不被風化侵蝕。



  日前拜讀過錢鍾書的《圍城》,不論是婚姻還是愛情,抑或是人生的種種,諸如此類,圍在城裡的人想逃出來,城外的人想衝進去,他們衝進了圍城裡,安份守己的待在圍城裡,維持一份小小的愛情,或許旁人認為他們是周瑜打黃蓋,一個願打、一個願挨,不過,他們自得其樂,如魚得水,幾乎天天上演著翻雲覆雨的戲碼,屬於法國人的浪漫多情,他們恰如其分地當起了代言人。

  貝蒂注定與生俱來就該有躁鬱的基因,外加衰神附身,讓她事事拂逆不順心。當她發現男主角擁有寫作的才能,積極地鼓吹他開始筆耕、投稿,在一次又一次的退稿、鎩羽而歸之後,貝蒂的情緒似乎產生質變,平實她的行為早已讓人捏一把冷汗,如今她的三魂七魄像是被掏空,整個人缺乏電力,時好時壞,偶然間又有令人窒息的行為,把人推上雲霄飛車,猛一下子直直地往下掉。

  《巴黎野玫瑰》在國外翻拍成電影之後,英文片名是「憂鬱貝蒂」(Betty Blue),名列十大經典情色電影第五名,書中唱起一曲狂野的浪漫、華麗的愛戀、哀豔的謳歌,三十七度的熾熱高溫之下,男主角情到深處無怨尤,一朵狂野不羈的野玫瑰,繾綣地交纏在男主角身上,讓人動容又為之血脈賁張,無法喘息,僅管外面的世界是何其地嚴酷、其中一個人發生變故,這段愛情依舊讓人大為傾倒,為之心折不已。

  本書翻譯得相當流暢,讓字句中絲絲訐譙的粗鄙、淒美的愛情,增添許多優雅的風華,問世間情為何物,直教人死生相許,一朵野玫瑰貝蒂,綻放得如此激躁、陰鬱,菲立普.狄雍(Philippe Djian)濃烈的筆觸,完美地刻劃親密如手心與手背的愛情,值得激賞。



巴黎野玫瑰的作者和各版書封-









關於本書-
 書 名:巴黎野玫瑰(37,2゜Le matin)
 作 者:菲立普.狄雍(Philippe Djian)
 譯 者:沈台訓
 ISBN:978-986-173-358-6
 出版社:麥 田
 頁 數:365頁
 出版日:2008年5月

註:本文是麥田舉辦的試讀活動讀書心得。說起這本試讀本,裝幀得有些詭異,翻閱上有些棘手,還不時有「ㄆㄧㄚ」的聲音出現,驀地它猛然闔上,剛好不偏不倚、賞了我一個耳光,讓我啞然失笑,最後,為了加速看完它,我只好使出蠻勁,對著書的正中央用力壓下去,總算比較好翻了……這是我第一次虐待書本。

*延伸閱讀-
 
《巴黎野玫瑰》試讀活動
 【巴黎野玫瑰】2008年05月09日 絕美上市
 【1986】巴黎野玫瑰

本文瀏覽人次:
Counter Stats
gold coast doctors
gold coast doctors Counter





arrow
arrow
    全站熱搜

    joycefairy 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()