自愛爾蘭的驚悚小說家約翰.康納利,書中的氛圍晦暗陰鬱,冷冽當中不帶一絲情感,主角們永遠都是淒苦無比,遭逢一場噩運如歷一場浩劫,在他筆下的菜鳥派克,便是如此這般的悲情人物,唯獨和他對峙的壞傢伙們,更是淒涼之至,就故事的整體而言,等同於慘絕人寰,《魔鬼的名字》和《失物之書》都是「菜鳥派克」系列作以外的作品,但不失驚悚的況味在其中。

  約翰.康納利的作品當中,具有如詩的驚悚行板,詩意的文字正是他取勝之處,也是在他作品當中必備的元素,在其間緩緩地進行,細膩、綿密的文字,在寫景、鋪陳方面佔有極大的份量,一路描摹起來猶如耽美派的驚悚,在眾多的推理小說家當中,不遑多讓的,他是獨樹一格的一位。

  在作家的眼裡,小島往往是決定主角們命運的轉捩點,無論是漸入佳境,還是每下愈況,一但觸及了島嶼的橋段,與安排,主角們彷彿是因島嶼而生,為島嶼而亡,先前曾在史蒂芬金的
《魔島》裡,提及島嶼在作家筆下的妙用,小島如此奇特,妙不可言,無論是好是壞,它發揮了潛移默化的作用,《魔鬼的名字》當中的「荷蘭島」(避難島),更是不在話下,對杜畢一家而言,「荷蘭島」和他們休戚與共,就連瑪莉安和丹尼母子倆也是如此,「荷蘭島」究竟對他們是福是禍,端賴作者手上的生殺大權之筆而定。

  莫洛克正是那殺人不眨眼的狂徒,性格暴戾,砍砍殺殺之餘,紅刀子進白刀子出,他無動於衷,即便是夥同一票人,都要殺遍和瑪莉安有關係的人,
「認出我了吧,愛妻」乍看甜蜜,實則驚悚無限,他們從來不是同林鳥,只有大難臨頭各自飛,這對異類的「亡命」鴛鴦,怎地讓人感到不是冤家不相逢哩?

  書名的「Bad Men」正是莫洛克和他那一群充滿殺氣騰騰的狂徒了,中譯本部份,出版社選擇譯成《魔鬼的名字》,兩者具有相似的作用,意有所指,都指向那群惡徒身上,在約翰.康納利的詮釋之下,驚悚莫名的文字都能化成字句珠璣,既是珠玉之作,也是奇葩異卉,跌宕不群,又能做到超然脫俗,暴戾之氣在煞時間化為烏有,這就是作者的力量,無可替代。



魔鬼的名字的作者和各版書封-









關於本書-
 書 名:魔鬼的名字(Bad Men)
 作 者:約翰.康納利(John Connolly)
 譯 者:郭寶蓮
 ISBN:978-986-173-479-8
 出版社:麥 田
 頁 數:395頁
 出版日:2009年3月

*延伸閱讀-
 
城邦讀書花園 魔鬼的名字
 約翰.康納利 個人網站(英)
 
維基百科 約翰.康納利(英)

本文瀏覽人次:

Counter Stats
locksmith australia
locksmith australia Counter






arrow
arrow
    全站熱搜

    joycefairy 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()