close
  本芥川獎作家伊藤たかみ,中國譯為伊藤高見,台灣東販出版社不直接譯成中文的理由著實費解,另一方面尖端出版、皇冠文化等皆譯為伊藤高巳,伊藤たかみ(下稱:伊藤高巳)從學生時代開始寫作,累積了許多寫作的經驗,作品中常見自己的奇想,自此他自成一格,亦是蔚為一種奇觀,從書名難以揣測他在作品中所要詮釋的主題為何,1995年尚在早稻田大學政治經濟學系就讀之際,發表了處女作《在助手席上跳舞》(日文原名《助手席にて、グルグル・ダンスを踊って》)並獲得第32屆文藝獎,《捨棄在八月的路上》是他獲得第135屆芥川獎的得獎作,不僅如此,除了受獎作以外的,彷彿他個人偏愛以富有深層寓意的文字做為書名,當讀者全然瞭解了其中的含義,便覺他的作品裡擅長以形容的字眼囊括全書。

  芥川獎的評審方式乃是獎掖文壇新人,從純文學領域當中篩選短篇新作,這也是芥川獎得獎作品份量單薄的理由,只見頒獎典禮上(記者會),得獎作家捧著發表在刊物上的「作品」,也就是一本文學雜誌接受鎂光燈的洗禮,但礙於發行版面的緣故,剛出爐的作家們勢必要再撰寫一~二篇的短篇小說,才能將書本付梓,於是,在伊藤高巳的得獎作當中,除了同名短篇,另外還有一則《貝殼中看到的風景》收錄其中,篇幅比同名短篇少了一些,至少解決了出版社在芥川獎得獎作品方面遇到的「困擾」。

  伊藤高巳書寫男女關係,無論是婚姻生活片段,抑或是同居、試婚的剪影,男女主角們環繞在柴米油鹽當中,面臨生活上的種種磨擦,與扞格,各種衝突紛至沓來,讓他們幾欲沒有喘息的機會,尤其主角若是年輕氣盛,一但拌起嘴來總是說話不饒人,嘴巴也是一種利器,只要自己佔上風,唇槍舌劍式的言語傷到對方似乎也不以為意,試問真有多到不勝枚舉的架可以吵嗎?且讓作者「吵」給讀者看,當我們一面微蹙著眉,一面想著書中的主角欠缺的是退讓,後退一步,海闊天空,人際關係講求的是雙贏,不是鹿死誰手,非得爭到你死我活才行。

捨棄在八月的路上(八月の路上に捨てる)-
  年近而立的佐藤敦在飲料公司擔任送貨司機,藉著和女同事水城的互動,水城即將離職,敦要和分居已久的妻子知惠子(野田知惠子)簽字離婚,兩人在人生的道路上都走上了十字路口,就要分道揚鑣,儘管自己先有了外遇,在八月的最後一天,他一面回想起和知惠子的點滴,一面又有一種巨大的失落感朝他襲來。

  夫妻最大的問題,莫過於麵包與愛情不能兼得,也有許多人對此質疑孰重孰輕,在開銷上不得不向麵包一方低頭,於是,吵架也由此而來,雖然各自懷著夢想,但彼此都是心高氣傲,說起吵架,雞毛蒜皮的事都能吵,吵到不可開交也在所不惜,可惜敦和知惠子都沒能為對方退讓。

貝殼中看到的風景(貝からみる風景)-
  從「風太郎零嘴」做投書的回應,淳一的生活開始起了變化,一下子他想起了在老家的爸爸,以及在眼前同居的鮎子,對超市公佈欄上的投書感興趣,是他殺時間的工具,但好奇終歸是好奇,淳一還是要為自己拿不到稿費傷神。

  
淳一挪了進去,發現自己好像在貝殼裡,好像變成了寄生在貝殼裡的小動物,從出生到死亡,就只知道這片風景般微不足道的存在。既不知道自己想要什麼,也不知道不要什麼。只是吃著隨水衝進來的食物,睡覺、醒來,然後死去,甚至不知道這到底是幸福還是不幸福。(P119、120)

  貝殼指的是寄居蟹的殼,在此延伸成淳一和鮎子的同棲小窩,乍看之下,彷彿淳一的生活猶如井底之蛙,實則不然,伊藤高見最擅長的莫過於形容的手法,維妙維肖,於是這些猜不透故事的篇名,藉由作者的詮釋,方能見得其中的精湛。人生是平淡的,生活中的煩瑣事來來去去,但從未停止過,有的化為吉光片羽,有的轉成浮光掠影,當我們各自走完生老病死之後,所餘下來的又是什麼?只有那片風景依然存在。

  說到最後,兩位主角如書中所言,
既不知道自己想要什麼,也不知道不要什麼(P.119)敦和淳一兩人都是無頭蒼蠅,盲目地活著,活著對他們的意義為何,說穿了是件極度悲哀的事呢。(這樣叫做~「ㄊㄨㄚ、ㄙㄞ、ㄌㄧㄢˊ」~台語)

  想要在日本社會裡立足、生存是件難事,求職找工作之後得先從臨時人員開始做起,或約聘,或工讀,不外如此,想當年大文豪松本清張進入報社工作之際,30多歲的大男人還得從臨時職員做起。玩音樂並不是靠歌唱大賽或有星探發掘,還得自組樂團再寄出母帶,從填詞、作曲到專輯製作都得一手包辦,從日本小說側面瞭解到日本人的遊戲規則,嚴苛的規定之下象徵了他們的謹慎,絲毫馬虎不得,生活的困難,壓力與衝突不斷地朝自己而來,在日本生活,或者需要極大的勇氣。

  乍看之下,作者筆下的兩位男主角都是吵架的箇中高手,脾氣也特別大,想起他和直木獎作家角田光代的婚姻以失敗告終,心裡或多或少會將男主角和作者串連在一起,當兩人針鋒相對的時間一多,同床異夢的日子也就悄然到來,年輕固然意味了青澀不夠成熟,而對照到角田光代彷彿愛極了姐弟戀的組合,2009年底,她梅開二度,和小自己11歲的音樂人河野丈洋結婚,相形之下,小4歲的伊藤高巳尚且不夠年輕,角田光代和伊藤高巳兩人先後問鼎直木獎與芥川獎,一度成為日本文壇的一段佳話,如今在角田光代再婚之時,勢必又在日本社會造成某種程度的轟動呢。



捨棄在八月的路上的作者和各版書封-








關於本書-
 書 名:捨棄在八月的路上(八月の路上に捨てる)
 作 者:伊藤高巳(いとう たかみ、Ito Takami)
 譯 者:王蘊潔
 ISBN:978-986-176-354-5
 出版社:東 販
 頁 數:128頁
 出版日:2007年6月

*延伸閱讀-
 
台灣東販 捨棄在八月的路上
 新書上架──《捨棄在八月的路上》
 維基百科 伊藤高見(日)
 
當生命只剩下過客——評第135屆芥川獎《扔在八月的路上》(簡)
 
伊藤たかみの「八月の路上に捨てる」を読む!|とんとん・にっき(日)

本文瀏覽人次:

Counter Stats
sydney charters
sydney charters Counter




arrow
arrow
    全站熱搜

    joycefairy 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()