靜物

世界不是容納你的器皿。所以,不要認為這個世界是為你而存在。
世界和你,是兩個獨立的個體,就像兩棵互不依靠,各自擁有一片天地的樹。(P.33)

理解整體的真理很重要也很困難,想得到部份真理卻很簡單。假如只想遵循部份真理行事,那麼決定一生要做什麼就容易多了。(P.47)

當我開車到約定的地方時,發覺她居然還有三個同伴。她說只有我們倆去,一定不好玩;因為,她是個喜歡人多熱鬧的女孩。其實,人多也無所謂。但是,她應該事先告訴我;這種受騙的感覺,我不喜歡。我覺得,我只是個被利為提供交通工具的人。(P.75)

本來,偷錢是為得到某方面的自由,但卻發現失去其他自由。錢--是很重的負擔。就好像一對私奔第二天就後悔的情侶。(P.85)

人們總是不自知的將身心全然委諸於特地計畫的運作之中,並從其中孳生某種快感。(P.114)

人們祇會為眼前的利益而盜取情報。(P.158)

人類的雙重行為,便是間諜行為的基礎。(P.168)







關於本書-
 書 名:靜 物(スティル・ライフ)
 作 者:池澤夏樹(いけざわ なつき、Ikezawa Natsuki)
 譯 者:吳 江
 ISBN:(無)
 出版社:皇 冠
 頁 數:185頁
 出版日:1988年6月

arrow
arrow
    文章標籤
    池澤夏樹
    全站熱搜

    joycefairy 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()