close

和諧

那孩子太過聰明、堅強,遠超出我們所能應付的範圍,但卻又是個柔弱、纖細的女孩。(P.130)

「不過,每次我們試著和她展開全新的接觸,彌迦就會像沙子一樣,從我們關愛的指縫間流走。在我們......不,在生府眾人想像不到的地方,彌迦一直在受苦。被我們無法想像、感受不到的原因折磨,一直發出無聲的吶喊。」(P.135)

但人一旦上了年紀,情況就開始有所不同。就算再怎麼不願意,壽命還是會送你去另一個世界,比其他年齡層更能真切地感受到生與死,......(P.150)

只要善用錢包,明明就不需要存錢筒。(P.156)

「與其黏著我,你更應該對加百列展開跟監才對吧?」
「不用妳提醒,我已經這麼做了。可是沒有任何斬獲。她知道有人在監視她。」(P.227)

只要設定出一個能與社會完美和諧的價值體系,自殺的情況便會大幅減少,生府社會所存在的壓力也會完全消滅。(P.249)







關於本書-
 書 名:和 諧(ハーモニー)
 作 者:伊藤計劃(いとう けいかく、Ito keikaku)
 譯 者:高詹燦
 ISBN:978-986-6026-76-8
 出版社:繆 思
 頁 數:365頁
 出版日:2014年6月(初版一刷)

arrow
arrow
    文章標籤
    伊藤計劃
    全站熱搜

    joycefairy 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()