close

向田邦子(Mukōda Kuniko,1929-1981)出生於東京都世田谷區若林,由於父親向田敏雄擔任保險公司的分公司經理,職務上屢屢調動,她從小就在日本各地經常性搬遷中成長,寫起生活的瑣碎事,總是能在平凡中創造驚奇,在於她有過人的感受力,敏銳的觀察力,加上她在家排行老大的緣故,寫起父母、弟妹,記述起家庭的點滴,弟妹的成長,讓泛黃的過往依然鮮明如昔,面對一家之主的父親,主宰全家生活大小事的大家長,讓她在語氣間大多流露了無奈,人生來不能選擇父母、不能選擇子女,眼看著在家隨興生活,品味低俗不堪,對家人大呼小叫,動輒粗魯的家暴,不難在字裡行間發覺到的,這份屬於向田家的「家醜」,不得不讓邦子在無奈之餘報以微笑面對。
於是,那只《被踩扁的紙鶴》何其無辜,思念外婆的《織金錦鍛》,《「啊!」》有趣的少年記事,《伽俚伽》透過寵物側寫父親,用來搜括東西的《抽屜之中》,寫出隔岸觀火的遺憾之《騎兵的心情》,……,還有許多膾炙人口的好文,逐篇讀來,教我愛不釋手。
邦子撰寫往事之餘,也會提到讀者的迴響,寫寫她收到若干個迴響的感受,《茲魯的赫》、《再談「茲魯的赫」》,讀者的回應、支持正是作家寫作的動力,本來只是她個人記憶中的遺珠之憾,因為有了迴響變成了重溫舊夢。而《女兒的道歉信》和《鹿兒島感傷之旅》是出乎作者預料之外的,前者的以家醜不可外揚抱怨她和後者的「妳啊,居然拿我們家的事當話題寫!」(P.164),含笑的眼中帶著淚光,隱約之間,好像存在一種異曲同工之妙,面對往事被搬上抬面所自然生成的反應,但竟有讀者對她的父親稱讚有加,是個好爸爸,向田家是個和樂融融的家庭,又讓我感到不可思議。至於《中野的獅子》和《新宿的獅子》是一樁新鮮的物事,對一隻猛獅投下的驚鴻一瞥,昭和時代豢養獅子是稀奇的,原先只是偶然的一瞥,卻在《新宿的獅子》有了回應,最後,作家和讀者索性來一場聚餐,大家同時懷舊、念舊之人,一同撫今追昔,讓人嘖嘖稱奇呢。
《女兒的道歉信》除了收錄往事,它是本散文拼盤,同時也收錄了作者對男性的觀感和品味,翻譯上說是「鑑賞」,彷彿把男性當作藝術品、鑽石等沒有生命的高價物體,環顧邦子所欣賞的男性,她一一蒐羅其中,那不是傳記,而是以她的觀點側寫,突顯出他們獨有的特色,這是別的散文集子所見不到的,或者我們該說,此等慧眼,是邦子的招牌、邦子之限定。
《女兒的道歉信》在日文版書名是《眠る盃》,對照書中同名散文《沉睡的酒盅》,暗示喝到酩酊大醉的父親,或許譯者為了要和《父親的道歉信》形成一種鮮明的對比,《女兒的道歉信》的重心又是在作者身上,所以才把中文版書名定為《女兒的道歉信》吧?
關於本書-
書 名:女兒的道歉信(眠る盃)
作 者:向田邦子(Mukōda Kuniko)
出版社:麥 田
ISBN:978-986-173-198-8
頁 數:270頁
出版日:2007年1月(初版)
★☆ 投票小遊戲:請問您喜歡向田邦子的哪一本書?(在小圖的選項上按一下即可投票)
全站熱搜