close
  故科幻大師艾西莫夫的機器人,倏地來到另一本書裡,關於人生大事它侃侃而談,其實不是,《那些我們沒談過的事》裡也有機器人,有別於縱橫在宇宙間的科幻世界,馬克.李維創造出的科幻隸屬於親情,假設有一天,自己的雙親過世了,親眼目睹他們的葬禮過程,送他們走完人生最後一個階段,下一秒他們的機器人很突兀地出現在自己面前,暢談許多前所未有的事情,肯定要讓人瞠目結舌。

  朱莉亞.華斯是位準新娘,開心地試穿新娘禮服之時,驀地接到十多年不曾聯絡的父親安東尼的死訊,最戲劇性的是,葬禮和她的婚禮當天撞個正著,死者為大,固然十多年斷了音訊,要下葬的可是自己的爸爸,令她又愛又恨,哭笑不得,雙親生前的事情在她的腦海裡變成跑馬燈開始旋轉,印象中武俠小說家古龍的父親和安東尼如出一徹,拋下自己的子女出走,令古龍對自己的父親恨得牙癢癢的,唯獨他在父親臨終前見上一面,兩者之間的情形大致雷同。

  安東尼講求效率,做事果決、有條不紊,還能洞燭先機,死了之後仍然將後事交代清楚,也能讓讀者看得出他生前事業有成,其中必定有難以言喻的霸氣和武斷,以致於將生活的重心放在工作上,才有餘裕研發出機器人,如臘像一般和他生前維妙維肖,超乎想像的先進科技,簡直和艾西莫夫筆下的機器人異曲同工,和人類一樣的思維、結構,說不定機.丹尼爾和貝萊看了,也要讚不絕口。

  其中趣味橫生的是,朱莉亞帶著機器人在機場通過海關臨檢的一幕,機器人該如何闖過臨檢,全身金屬噹噹欲響,才能免除X光檢驗機發報的危險?

  「我的腳不行,趕不上了。」(P.187)
  「小姐,到我這個年齡,唉,這是很常見的。」他驕傲地回答,同時拿出一張配戴心律調整器的證明書給她看。(P.188)

  作者為一位事業有成的企業家預設立場,於是在研發機器人的當下也能考慮周詳,深謀遠慮,忽略掉家庭這個範圍,妻子罹病早逝又是個難以癒合的傷痛,不難想像。

  和親情失之交臂,對朱莉亞而言縱有缺憾,也於事無補,倘若已逝的雙親給你一星期的時間,將親情的漏洞「重修舊好」,你是否願意?此處,作者讓朱莉亞的反應,抗拒到略微歇斯底里的態度,即便眼前的安東尼是個機器人,此種態度乃是油然而生,十多年留下的怨恨不能在瞬間就能握手言歡,此外朱莉亞亦不便對外界公開有個機器人爸爸來找她,唯恐有震驚社會、造成恐慌之虞。大致說來,作者詮釋得十分合理,不容置疑,是本書最為可圈可點之處。

  在死後化為機器人,套上艾西莫夫的邏輯要管它做機.安東尼.華斯,如真有機器人負責療癒親人的傷痛,那麼遠不如讓愛及時,更毋須處處在和機器人的對談中觸及「你已經死了」,《那些我們沒談過的事》是一本療癒性質的小說,在親情的代溝之間,尋找一個愛的出口。

  全書看來讓人驚愕不已,嘻笑怒罵的文字,讓機器人和真人的互動達到趣味的最高點,也是書中最強有力的賣點,錯失的親情與愛情,是否找得回來,亡羊補牢,猶未晚矣,淚水滑落之時,趕緊揩掉它,向未來堅強的人生微笑以對。

  套句104人力銀行的廣告「不只找工作、為你找方向」,稍微改一下-「不只治親情,為你找出口」。



那些我們沒談過的事的作者和各版書封-









關於本書-
 書 名:那些我們沒談過的事(Toutes ces choses qu'on ne s'est pas dites)
 作 者:馬克.李維(Marc Lévy)
 譯 者:陳春琴
 ISBN:978-986-6472-43-5
 出版社:商 周
 頁 數:357頁
 出版日:2009年5月26日

註:本文是商周出版所舉辦試讀活動之讀書心得,感謝主辦單位。

*延伸閱讀-
 
馬克.李維 個人官網(英、法)
 
《那些我們不曾談過的事》試讀活動







arrow
arrow
    全站熱搜

    joycefairy 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()