close
雖然不是高級時裝,但我猜想她的腳必定比我的腳感覺舒服多了。我努力在這雙令人受罪的高跟鞋中扭動腳趾頭,卻徒勞無功。(P.21)
『我確定妳有注意到這個。』拉羅比說道,一副我剛才的情緒失控從不曾出現一樣。(P.54)
斯里得堅稱她是妓女,真是快把我逼瘋了。我故意滿口術語,也知道這會惹惱他。心胸狹窄,但我就是這麼做了。(P.57)
現在大家都有手機或室內電話,為什麼要用公共電話?維持匿名狀態?誤以為這樣電話就不能被追蹤?(P.123)
『我不想操縱妳,但我真的想要說服妳。』
說服。律師的慣用伎倆。(P.172)
『其中一個決定是涉及一個叫葛蘭特.艾格斯的班長。經過多次的糾正面談,約翰不得不拿掉艾格斯的班長職務。艾格斯氣壞了,顯然一有機會就說約翰的壞話,但從未正面跟他起衝突。』(P.173)
『你還好嗎?』我問,但不是真的出自關心布蘭登的健康,比較像是在打發時間。(P.251)
我對羅基特的印象非常矛盾。一個懷著傷痕的戰爭英雄,一個無意協助辨認肇事逃逸車禍受害者身分的人。我感到同情,卻也感到嫌惡。(P.342)
『我好遺憾』我一再又一再呢喃,面對如此擊潰人心的悲傷,我覺得好無助。(P.370)
關於本書-
書 名:迷失的骨頭(Bones of the Lost)
作 者:凱絲.萊克斯(Kathy Reichs)
譯 者:陳芙陽
ISBN:978-957-33-3217-6
出版社:皇 冠
頁 數:432頁
出版日:2016年4月(初版一刷)
文章標籤
全站熱搜