目前分類:花絮之閱讀資訊 (69)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要
  發奇想,來說說自己在高中時最愛的小說,當時一面閱讀散文之餘,也想接觸翻譯小說,那麼索性從世界名著開始閱讀,大仲馬(Alexandre Dumas.1802-1870)的經典名著《基度山恩仇記》(Le Comte de Monte-Cristo)就是讓我愛不釋手的一本小說,一直到現在,十多年過去了,我還是認為它相當好看,迂迴曲折的劇情,有時要捏一把冷汗,有時又覺大快人心,又有時讓人感到扼腕不已,是大仲馬的著作中公認最好的小說。

  《基度山恩仇記》的主角基度山伯爵,法文原著的書名上直譯也是基度山伯爵,基度山伯爵的本名是艾德蒙.鄧蒂斯(下稱鄧蒂斯),在故事的開場是19歲,職業是船員,故事的歷史背景落在拿破崙被囚禁在地中海的聖赫倫那島上,西元1815-1821的法國剛經歷了法國大革命,一個當時可以用金錢就能誣告的年代,至於地點相當寬廣,涉及多個城市和國家。鄧蒂斯少年得志,19歲年紀輕輕當上了「埃及王號」副船長,可惜遭人覬覦,對他加以陷害、欺騙,把他關進了斜斗.達爾夫堡島上的死牢,一關就是14年,當他費盡力氣逃獄成功時,回到故鄉時早已人事全非,此時,他開始一步步對從前陷害他的人進行報復。

joycefairy 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  前在「走到人生邊上的楊絳」提到了生死,對於現代社會上來說,生死一如古人說的「死有重於泰山,或輕於鴻毛」,這句話其實很少聽到了,但要印證一些事,它似乎還是一條定律,例如自殺。對於邱妙津,這位充滿傳奇色彩的女作家而言,曾身兼張老師心理輔導員、《新新聞》雜誌社記者,還是位女同志,1995年竟然還在妙齡之年選擇自殺,得年26歲,讓人不勝唏噓。

  邱妙津是台灣彰化縣人,1969年5月29日生,高中就讀北一女,1991年畢業於台大心理系,1992年12月前往法國留學,由此可知她天資聰穎,求學的過程相當順遂,1994年赴巴黎第八大學主修第二階段心理學系臨床組,專攻心理,之後曾轉入女性研究所,她的專長可說是心理方面的領域。遺作《蒙馬特遺書》裡寫盡了她內心的一面,除了發現她是女同志,還有來自荳蔻年華的煩惱、情變,情緒之澎湃、起伏不定,實在太戲劇化,彷彿正是她自殺的癥結點。

joycefairy 發表在 痞客邦 留言(7) 人氣()

  家阿盛,本名楊敏盛,1950年4月24日生於台灣台南新營,1977年東吳大學中文系畢業,隨即進入中國時報工作,曾擔任記者、編輯、主編、主任等職,1983年成立「碩人出版社」,現主持「寫作私淑班」已十三年,並兼任師大人文中心現代文學講師。著有《五花十色相》、《唱起唐山謠》、《民權路回頭》等近二十冊散文,小說《秀才樓五更鼓》等,作品多篇收入高中及大學國文選教材。

  最近出版《夜燕相思燈》的阿盛,和陳義芝、吳晟、簡媜等人一樣,都是台灣當代鄉土文學的代表作家,阿盛見長於散文的寫作,以關懷「人世」、「鄉土」做為主軸的寫作風格,並引以為個人的散文魅力,他主張天地之間皆文章,放心下筆大是好,言下之意就是隨處皆可取材,不必拘泥太多。學生時期的阿盛,接受中國古典文學的薰陶洗禮,但他醉心於現代文學的創作,又因為他是土生土長的新營囝仔,一位平凡的庄下子弟,遼闊的嘉南平原盡收眼底,蒼穹在上,腳下踏的是新綠的泥土,放眼望去,處處都可以成為他創作下的主角,他在第一本散文集子《唱起唐山謠》侃侃說道:「我喜歡活跳健康的人性,不喜歡矯揉做作的官僚;我喜歡自己生長的泥土,不喜歡把鄉土捏來捏去當文學的口號。」,阿盛情定鄉土、熱愛原鄉,「任憑弱水三千,我只取一瓢而飲」,同理可證。

joycefairy 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()

  系小說我一向很少接觸,但有出版的訊息還是會瞄它一眼,主要是因為早期日本文學長時間駐足在性愛方面,任其讀者的目光在諸位名家之間穿梭,除了性愛還是性愛,日本文學於是染上一層黃,川端康成、三島由紀夫等人,他們的筆下幾欲離不開性愛,一直到幾年前搬上電影的失樂園,仍是跳脫不了這道藩籬,失樂園的作者渡邊淳一,有多本著作皆以性愛為主,正如日本文壇前輩一樣,性愛還是最大宗。(夏目漱石、芥川龍之介和大江健三郎有沒有撰寫性愛小說就不清楚了)

  最重要的,日本性愛文學的源起,可以追溯到明治天皇、大正天皇在位期間,甚至更早,特别是紫式部的《源氏物語》(日本平安時代),更是集性愛之大成,撇開書中無邊的春色不談,它還是世界上最早的一本小說。

joycefairy 發表在 痞客邦 留言(6) 人氣()

  九九七年,楊絳送走了寶貝獨生女錢瑗,一九九八年底,素有民國才子之稱的錢鍾書去世,短短兩年不到,楊絳面臨了白髮人送黑髮人之苦,又不得不接受喪夫之慟,回憶我們仨一家的前塵往事,楊絳勢必做了很大的努力,調整好步伐,一個人踽踽獨行,來到人生邊上,堅強地面對沒有丈夫女兒的生活,錢家父女過世十年將屆,楊絳活得毅然決然,僅管和丈夫女兒陰陽相隔,天上人間,能夠處之泰然,楊絳必有一套她的處世哲學。

  楊絳本名楊季康,楊絳是她的筆名,是錢鍾書的夫人,一九一一年出生於北京,和民國同年,今年96歲,年逾九旬的高壽,福如東海當之無愧。說起楊絳,就不能不提到夫婿錢鍾書,錢鍾書和楊絳兩人,一生一世、禍福與共,攜手面對中國的紛紛擾攘,見證了中國政治的層迭起伏,看盡了世間的大風大浪,日本侵華、國共內戰,文革、紅衛兵,對照其它人的應變方式和遭遇,錢氏夫婦謝絕所有的訪客邀約,生活上力求淡泊,專心致力於學術研究,得以避開無數的災禍,他們是最聰明的一對璧人。

joycefairy 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  現居香港、任職銀行高層的臺灣監察院前院長陳履安之女陳宇慧,另一個鮮為人知的身分,竟是武俠小說家。她以「鄭丰」為筆名創作的80萬字作品《多情浪子癡情俠》,吸引逾三百萬人次閱讀,並奪得2006年「新武俠小說大賽」一等獎,獨得23萬新臺幣,8日北京頒獎。

  「天觀雙俠」是《多情浪子癡情俠》的原名,我倒認為「天觀雙俠」比較琅琅上口,符合武俠小說的俠氣,《多情浪子癡情俠》不免流於俗氣,像是普通的言情小說,浪漫旖旎、溫婉綺麗,和古龍小說的「多情劍客無情劍」、「流星蝴蝶劍」相仿,俠道中人硬是被抹上胭脂味,少了豪氣干雲的氣勢,似乎和武俠首獎應有的大氣磅礡不大匹配呢。恰好,也有很多位網友和我的想法相同,從訪談的字面上看來,面對不少網友與讀者的反應意見,彷彿作者已經對此有些煩不勝煩了。

joycefairy 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()

  家張大春的最新力作《認得幾個字》,是一本仔細玩味書裡的內容之後,讀來讓文學不復沉悶的有趣書籍。

  倘若對於字的好奇窮究能夠不止息、不鬆懈,甚至從理解中得到驚奇的快感以及滿足的趣味,或許我們還真有機會「認識幾個字」。

joycefairy 發表在 痞客邦 留言(14) 人氣()

  被電車撞擊而身受重傷的少女,被送往醫學研究所之後,在眾人環視下從病床上消失。
與此同時,相模湖分屍殺人案衍生了一連串支解殺人事件。
魍魎,是否潛伏在暗處窺伺?

joycefairy 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  每個人都有自己的悲傷,雖然輪廓、大小、重量各異,但是悲傷的顏色對我們每個人都是一樣的……
當瑪格麗特打開通往過去的大門時,她面對的卻是自己的命運。

joycefairy 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  安電影的最新力作《色,戒》(Lust, Caution),改編自張愛玲的同名小說「色戒」(惘然記.皇冠 出版),故事的場景落在1939年的上海,政治環境是蔣介石的國民政府和汪精衛的日本偽政權對峙局面,這部電影甫一上映立刻得到金獅獎「最佳影片」,全球躍躍欲「視」,並且迅速在兩岸三地引起廣大的討論與迴響,中國對本片過濾再過濾,剪接部份的片段,香港直接把它列為三級片,台灣則是一刀未剪,《色,戒》裡男女情慾交媾的尺碼太過煽惑,超越了讓人血脈賁張的底限,除非柳下惠本人去看,要不一般人去看未免要心跳臉紅。當李安被問到拍攝的動機,他說我崇拜張愛玲的文學作品,從沒想到要拍成電影。這一篇短,想像空間大,是我最喜歡的一篇,寫得特別深刻,千錘百煉。而且它的電影感特別強,加了一點意識流……同時,李安還認為多數人提到抗日就慷慨激昂,只有張愛玲看透了它,說起一個女人色誘漢奸,對於一個導演來說,能夠找到一個新鮮的題材並能引起廣大的迴響,誘惑之大,能不興奮也難。

  上個世紀初,戰爭襲捲整個世界,不少人在戰火下顛沛流離,造就了傳奇的一生,張愛玲也不例外,她和已故作家琦君一樣,都是來自官宦人家,張愛玲的家世較為顯赫,琦君的父親算是白手起家,苦學而成的(在琦君口中是軍閥)。張愛玲(1920-1995),原名張煐,十歲由母親正式改為張愛玲,出生在上海,為什麼和琦君比起來家世還要顯赫得多?父親張廷重(又名張志沂),母親黃素瑩(又名黃逸梵),再往她的雙親的前一代推,祖父是清末重臣張佩綸,祖母是影響清朝歷史的重臣李鴻章之女李菊耦,對張愛玲而言,她就是李鴻章的重孫。於是這兩位因為主導割地賠款的朝廷命官,談判桌上輸了仗自是要挨慈禧太后的一頓罰,他們惺惺相惜之下,李鴻章竟然把自己的寶貝女兒送給幕僚當填房,張佩綸境外充軍返家,仕途不順遂,沒想到還可以坐享齊人之福,年近半百的時候,娶了小他二十來歲的新娘,兩人的軼事還被寫進了《孽海花》裡。張愛玲可說是出生在一個大家庭裡,不過童年的歡樂時光只維持幾年而已,此外她的父親本來就是紈袴子弟,花天酒地絕非難事,錢財散盡,家道因而中落,十歲父母親離婚,導火線是個性不合,父親的觀念保守,母親則是吃飽了洋墨水,滿腦子的新潮思想,最重要的是父親還吸毒,離婚後,張愛玲和弟弟跟著父親生活,父親很快再娶,繼母孫用蕃的家世背景和父親相當,觀念也屬於保守派,兩人嗜吸鴉片,但張愛玲旋及和繼母發生衝突,有一回繼母藉口外宿沒問過她,挑唆父親毒打她、囚禁她,最後帶著一身嚴重的痢疾逃去母親那裡,至於怎麼逃的?應是姑姑張茂淵登門勸解的,此外弟弟張子靜的生活並沒有做交待。

joycefairy 發表在 痞客邦 留言(6) 人氣()

  麗花,無人不知無人不曉,尤其是她簡直就和歌仔戲劃上等號,是歌仔戲的代言人。今年2007年對楊麗花來說是意義非凡的一年,新書「歌仔戲皇帝楊麗花」出版,緊接著十月份在國家戲劇院即將演出「丹心救主」,舞台上一人分飾三角,距上次「梁山伯與祝英台」的演出,已是闊別七年,這一次她再度展現給觀眾的歌仔戲功力,堅不可摧、牢不可破,僅管年過六十,但見她寶刀未老,是歌仔戲的長青樹。

  最早看見楊麗花歌仔戲,不用說都是在台視七點半的時段(因為緊接著就是播新聞),和八點檔的節目一樣,她的歌仔戲一定是不容錯過,從我有記憶以來,楊麗花歌仔戲就已經在電視上活躍,對照維基百科所說的1970年代,正值她的歌仔戲事業達到了顛峰,紅了十多年,透過她的歌仔戲詮釋,對於正統歷史和民間野史底下的人物,彷彿變得鮮活起來,所以一齣歌仔戲看完,等於看完一則故事,諸如《七俠五義》、《碧血青天》、《萬花樓》、《隋唐演義》、《楊家將》等等,而之後我開始接觸中國四大奇書(當然金瓶梅她是沒演的啦)、古典小說等等,一路讀來對內容極為嫻熟,漸入佳境,這都得歸功於收看楊麗花歌仔戲的結果。

joycefairy 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()

  李奧納多下戰帖!
  這幅畫蘊含著一本禁書的秘密。雖然秘密清楚地擺在眼前,你們還是看不出來我出的這個謎題,可以證明你們這些人有多愚蠢。


joycefairy 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  精通六國語言、擁有哈佛學位、日本外務省最有前途的年輕女外交官,以平民身分嫁入日本皇室,成為世界矚目的焦點,眾所期待為皇室帶來新氣象與蓬勃生氣。然而如夢幻童話故事般的開場,揭露的卻是眾目睽睽之下的悲劇生活,在二十多名皇室成員、一千多名僕人的照料下生活,看似飽受呵護的日子,其實如同身陷囹圄備受監視,令人稱羨的榮華富貴,實際卻沒有自己的零用錢和生活費可以開銷,連行蹤都受到控制,電話也得過濾。肩負著全國的盼望,受到重視的卻不是外交長才,而是孕事的動靜,菊花王朝的存續與否。

  「雅子妃:菊花王朝的囚徒」(Princess Masako Prisoner of the Chrysanthemum Throne)在於探討雅子妃嫁入深似海茫茫不可測的日本皇室之後,被皇室禮俗團團圍住而又不能自已的無奈,作者班.希爾斯(Ben Hills)透過他個人在日本三年的觀察,長期關切皇室的動靜,以最寫實的方法,點滴記下雅子妃在皇室的「甘」苦,同時還遍尋了雅子的娘家親人,廣邀她的同學、母校,外交上的同僚等等,以及和明仁天皇和德仁皇太子有聯繫的朋友,成為作者訪問的對象。同時作者亦同情雅子妃在皇室的遭遇,皇室傳統而又封建的禮俗,讓一個受過西方教育的太子妃無法喘息,因而期待書的問世,藉由文字的傳遞能夠讓世人知道真相,進而也讓雅子妃的壓力獲得釋放。

joycefairy 發表在 痞客邦 留言(8) 人氣()

  己的手邊有這麼幾本工具書,艾德勒.范多倫的「如何閱讀一本書」、郝明義的「越讀者」、王鼎鈞的「作文七巧」及大衛‧洛吉的「小說的五十堂課」等等,如果對閱讀嗜讀成癮的,這幾本除了可以提升閱讀的技巧,還能增進寫作的功力。


joycefairy 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()

  配年老色衰、被葬送青春的十六歲少女,還有其它不能婚姻自主的女眷們,活在蘇爾坦的陰影底下,傷心、嘆息、怨懟、忿恨等多重的情緒包圍住,在他們的心裡,是一種來自深層的絕望。他的女人,平日只能穿藍色,結婚那天必須穿綠色。兩種顏色之間,是女人的希望與絕望。外人無法知道的是,人的希望和絕望可以如此存在著,尤其是針對女人而言。

  七夕情人節要到了,繽紛的情人節裡,你要如何看待它們?愛情是兩個人的事。沒有標準答案,只有相互定義。有些愛情轟轟烈烈、有些柴米油鹽。有時愛情是一起玩樂、瘋狂、喝酒、打屁。而多半時候,愛情只是坐在床沿抽根煙,靜靜過生活。而愛情總是一個微笑、一雙肩膀,讓你分享生活中的好與壞。(黃秀如 主編.做愛情)那麼「喀布爾的書商,和他的女人」呢?是從遙遠中東,從別人的眼,另類感受愛情的希望與絕望如何存在。

joycefairy 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

  舒國治喜歡閒逛,五月十日逛到上海,他正注視著街上有趣的招牌:「三元吃飽」、「五元好吃」、「七元八元吃得刮刮叫」。(2002 / 隱地)

  說到「舒式牌」三個字,是友台「紅色旋轉木馬」對舒國治作品(或個人)的戲稱,我看在眼裡,覺得趣味橫生,忍不住引用了他的巧思。第一次見到舒國治的作品,是在誠品書店、某一天欣賞藝文表演散場後的夜晚,「流浪集」平躺在不起眼的角落,樸素的封面看起來格外的復古,起初我竊想那是一本來自中國或是香港的進口書,後來遍覽舒國治的作品之後,才知道復古的設計,正是舒國治作品的特色。

joycefairy 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()

  個月前,我為友台「有電勿近」寫下一篇短文,「詼諧逗趣的瞬間:有電勿近」一文是介紹也是心得,總而言之,看過的部落格讓人讚不絕口的、忍不住要為它拊掌叫好,就值得為它撰文一回。

joycefairy 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()

  是友台「Bookwalker|編輯玩部落」給我的消息,本以為活動結束了,打算不張貼這則消息,但在網路上看見延至本週四(7/5),還有兩天的時間,如果路過的朋友對活動感興趣,心動不如馬上行動!不妨立刻寄上email給主辦單位,索取「基因失控,危基當前!」的試讀本參與活動喔。

  依我個人的愚見,試讀本對於翻譯書是個重要決策,透過試讀本擷取書中某段文字傳遞給讀者,讀者可以瞭解內容與翻譯是否流暢、能否將原作者的筆意完全解讀出來?翻譯者扮演的使命相當重大,意義自是非凡無比。

joycefairy 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()

  丁(Tintin)不是天線寶寶裡的丁丁,是「丁丁歷險記」(Les Aventures de Tintin et Milou)裡的丁丁,身邊永遠跟著一隻白色小狗白雪(Milou),額頭上翹著一小撮頭髮,永遠穿著燈籠褲,在連環畫裏總是被稱做“年輕人”的丁丁今年1月10日過了78歲生日,今年也是丁丁的原創人艾爾吉(Herge)百歲冥誕。丁丁是大家童年的回憶,被喻為「比利時三寶」之一,比利時因為丁丁而出名。

  印象中看見丁丁是在國語日報裡,攤開滿是注音標示的報紙,第一件事就是找到漫畫,看完圖文並茂的漫畫再慢慢把視線移到別處。丁丁不僅是大家童年的回憶,更明確的說,是五、六年級生的回憶。

joycefairy 發表在 痞客邦 留言(5) 人氣()

  我的「夢幻閱讀計劃」名稱是:翻譯書奇幻之旅

  我推薦給:
Bookwalker│編輯玩部落流轉翻翻書大姐小恩的部落格水瓶面面寫幸福

joycefairy 發表在 痞客邦 留言(8) 人氣()